Archives pour la catégorie Berlin 2018

Summer Peace School Berlin 2018

Sous la houlette de Astrid Rashed et Gabriele Nagel, respectivement actrice et photographe à Berlin, les 25 jeunes adultes se sont retrouvés pour finaliser le travail commencé en août 2018 en Savoie : une expo-performance autour d’une strophe du « Mémorial » de Thierry Machuel.
Voir les images de ce travail

Cet été, Gabriele avait filmé des séquences de rencontres-miroirs entre les participants répartis en paires. Ces images silencieuses sont émouvantes car il s’agissait pour l’un de suivre exactement les gestes proposés par l’autre.
Sur ces images, fut placé le chant Thierry Machuel, présenté par des chorales de VoCE2014-2018 …
« …oh comme je regrette n’avoir pu te parler !
Même, chacun dans sa propre langue,
nous aurions pu nous entendre au son de nos douleurs.
Ensemble nous aurions vu
qu’il n’y a pas d’ennemi en dehors de nous-mêmes. »
mascha+therrie

Lors de la présentation de la performance le 17 novembre, WABE, Berlin, les participants se tenaient en deux groupes devant les images et, en écho discret, se renvoyaient cette même strophe dans toutes les langues de leur rencontre : allemand, bosnien, français, polonais, roumain…

Cette expositon à la WABE réunissait , en outre, des créations des participants et d’élèves du Herder-Gymnasium , Berlin-Lichtenberg, inspirés par les paroles du « Mémorial ».
Le compositeur rendit visite à cette exposition le dimanche 18 novembre, au grand bonheur des participants !
Voir les images de l’expo

Cette dernière VoCE Summer Peace School connut deux autres points d’orgues.
L’un était la visite du Général Jovan Divjak de Sarajevo, fondateur et directeur de l’oganisation OGB&H qui soutient des orphelins de guerre en Bosnie-Herzégovine. Il  était notre partenaire de la première heure, et voici son message aux jeunes :
« VoCE vous a donné la possibilité de vous montrer empathiques. C’est une très grande chance. Mon message pour vous : soyez libres – indépendants – et soyez amoureux. Qu’est-ce que d’être amoureux ? Cela veut dire : aimer toute créature. Comment imaginez-vous votre vie ? Comme coureur de marathon ? Comme chef d’orchestre ? Comme coureur de vitesse avec 110 obstacles ?   Réfléchissez – y bien.
Un mot au sujet de la guerre et de OGB&H : la guerre, c’est simple. Les riches donnent les fusils, les pauvres donnent leurs enfants. La première idée qui a fait naître OGB&H était de procurer un soutien psychologique aux victimes. (Je me souvenais de ce qu’à l’origine, j’avais voulu devenir psychologue, si ma mère en avait eu les moyens.) Les gens avaient besoin de quelqu’un à qui parler. Encore aujourd’hui nous recevons des personnes en solitude et nous aidons à trouver un but dans leur vie, un but à leur vie. « 

L’autre était la participation à la cérémonie de commémoration de l’Armistice 1918 de notre partenaire allemand Volksbund, le 17 novembre , au mémorial de la prison de Plötzensee. Cette cérémonie avait été confiée au groupe des jeunes du Volksbund, animé notamment par Sophie Rothe et Marc Benjamin, participants à VoCE depuis 2014. En musique, poèmes et deux interventions sur l’apport de la VoCESummer Peace School, les jeunes firent entendre leur mise en cause radicale de la violence guerrière devant une assemblée faite essentiellement de militaires allemands et d’attachés militaires en poste à Berlin.
Voir le texte lu par Melina Dzelovic, au nom du groupe de Bosnie-Herzégovine .

Ainsi s’est achevé l’aventure des jeunes au sein du projet « Voix et Chemins d’Europe » .

Nous remercions notre partenaire allemand « Volksbund/VdK » d’avoir organisé cette dernière session,   le programme Erasmus+  ainsi que l’OFAJ de l’avoir financé, les artistes Astrid Rashed et Gabriele Nagel pour leur persévérence, et tous les participants pour leur fidélité !

Mascha Join-Lambert

Melina bei der Gedenkfeier des Ersten Weltkriegs

Berlin, Plötzensee Memorial
Samstag 17 November 2018

Guten Tag Ihnen allen,

Meine Name ist Melina Dzelovic. Ich Komme aus Sarajevo in Bosnien-Herzegovina. Ich fühle mich geehr, heute zu Ihnen reden zu dûrfen. Ich bin studierte Psychologin, arbeite jedoch als Projektmanagerin in der NGO « Education builds B&H ».
Diese kümmert sich um Kinder und junge Opfer des Krieges, der vor 23 Jahren in meinem Land stattfand, aber Auch um andere Gruppen von Kindern und Jungendlichen, die in unserer Geselischaft diskriminiert werden.

Meine Teilnahme an diesem Projekt der Summer Peace School begann im Sommer 2014, als wir mit diesem grossartigen Projekt in Sarajevo begannen.
Anfangs war ich aufgeregt, Menschen in meinem Alter aus Europa kennenzulernen, die Möglichkeit zu reisen, andere Länder und deren Geschichten kennenzulernen. Aber Auch Erfahrungen und Meinungen mit anderen auszutauschen. Unsere Kenntnisse über den Ersten Weltkrieg beschränkten sich auf das Wissen aus unserem Schulunterricht. Aber um ein Verständnis für die Opfer zu haben und die schrecklichen Konsequenzen eines solchen Konflikts, brauchten wir keinen Schulunterricht, da wir es selber erlebten.
Durch die Peace School hatten wir die Möglichkeit mehr über die Erfahrung der Überlenden zu lernen, zu erfahren, wie sie mit ihren Traumatisierungen umgehen, aber dennoch der Welt etwas Schönes, Edles und Mehrwertiges anbieten wollen.

Künstlerische Ausdrucksweisen, wie Tanz, Theater, Poesie, halfen uns zu verstehrn, was vor 100 Jahren übrig blieb. Am Anfang des Projektes, war ich sehr skeptisch, dass wir irgendetwas erreichen würden. Es war notwendig jungen Teilnehmenden zu erzählen, dass es nicht sinnlos ist, über Geschehnisse des vergangen Jahrhunderts zu diskutieren. Schliesslich ist die Geschichte am Ende uns allen eine Lehre. Wir müssen uns tiefgründig mit der Geschichte auseinandersetzen, um die Möglichkeit zu haben, uns der Gegenwart zu stellen.
Leider leben wir in einer Welt voller Konflikte und Menschenrechtsverletzungen. Jeden Tag werden wir Zeugen von schrecklichen Gewalttaten, die auf der gesamten Welt stattfinden. So gerne ich auch sagen wollte, dass wir aufhören, es stoppen müssen, fürchte ich, dass es nicht in unserer Hand liegt.
IMGP0425

Wenn ich aber sage, dass wir an den Beziehungen zu jenen in unserem direkten Umfeld arbeiten müssen, uns um jene um uns herum kümmern müssen, mit jenen wir zusammen leben, arbeiten, die Stadt, Strässen, und Gebaüde teilen, dann denke ich, dass es eine Aufgabe ist, die nicht unmöglich ist. Das ist genau das, war wir aus dem Projekt der Summer Peace School mitgenommenen haben und was wir in der Organisation « Education builds B&H » versuchen jungen Menschen nahezubringen. Achtsamkeit gegenüber ihrem Umfeld; Familien, Freuden, Nachbarn – die Bereitschaft zu haben, für andere einzustehen.

Ich denke, ich spreche im Namen jedes Teilnehmenden, dass wir dieses Projekt mit einem Sack voll neuer Erfahrungen; vielen neu erlernten Dingen; Menschen aus unterschiedlischsten Ländern, die wir nun unsere Freunde nennen können; beenden werden. Wir freuen uns, diese neuen Freundschaften in der Zukunft aufrecht zu erhalten.
IMGP0432b.JP$

Es war mir eine Ehre seit Beginn des Projekts im Juni 2014 dabei gewesen zu sein. Wissen über die Vergangenheit und persönliche Erfahrungen ausgetauscht zu haben. Menschen getroffen zu haben, die migrieren, flüchten und andere, die auch ähnliche schrecklichen Erfahrungen machten. Ich denke, jede und jeder von uns konnte etwas aus dem Projekt mitnehmen – auch wenn man nur an einer Summer Peace School teilnahm.

Ich glaube, dass wir durch unser gemeinsames Ziel, die Kraft aufwenden können, die Welt zu einem besseren Ort zu machen.

Ich möchte betonen, dass diese Art des Autauschs, der Autausch junger Menschen, sehr notwendig ist, besonders für unser Land. Da es eine aussergewöhnliche Erfahrung ist, die Möglichkeit zu haben, Menschen aus anderen Ländern kennenzulernen, diese anderen Länder zu bereisen und Orte zu besuchen, an denen wichtige historische Ereignisse stattfanden.

Die Organisation « Education builds B&H » ist sehr stolz, Teil dieses Projekts gewesen zu sein. Aber Auch ich und jedes andere Mitglied der Gruppe aus Bosnien und Herzegowina ist dankbar.

Ein letztes Mal, vielen Dank at jede Personen, die durch vielseitigen Einsatz beigetragen haben. Selt 2014 bis zum heutigen Tage das Projekt aufzubauen und durchzuführen und dadurch jungen Menschen sehr wichtige Erfahrungen ermöglicht haben.

Lire le texte en français: Lettre_Melina_Dzelovic
Read the text in English: letter Melina

peronne15

Account from Botond, conductor of the Choir of the Cluj University

It was hell of a ride, with many unforgettable experiences and memories and I feel that it is impossible for me/for us to phrase that how grateful we are for all of you for choosing us as partners in this incredible journey.
The funny thing is that every time we have departed, Wroclaw, Cluj, Chambéry I had this strange feeling inside of me that something has ended, although we all knew that we will meet again and we will do great things together again, BUT now I don’t have this feeling, because I feel that during these years, during these meetings we have formed many unbreakable connections between choir members, among us, through music and through new creations in music.
So these connections cannot be broken and we will be able to think about new ways to continue this journey together 🙂
This closing weekend was full with emotions, joy and unique experiences, the world premiere of the Mémorial created a very unique atmosphere in the church, I felt more emotions and feelings in the performance compared to both previous concerts; and the Requiem on Sunday was the perfect ending of the weekend.
I feel that these two concerts together induced change in our hearts and the memory of the whole VoCE will live forever in our souls.

We can only say « Thank you! Merci! Danke schön! Dziękuję! Hvala! Köszönjük szépen! » and with this we wish you all the best in the future and we strongly hope for further collaborations and meetings.

concert12

Ce fut une sacrée aventure, avec de nombreuses expériences et de nombreux souvenirs inoubliables, et je pense qu’il est impossible pour moi/ pour nous, d’exprimer à quel point nous sommes reconnaissants envers vous tous, pour nous avoir choisis comme partenaires dans cette incroyable voyage.
Ce qui est drôle, c’est que chaque fois que nous nous sommes séparés, à Wroclaw, Cluj, Chambéry, j’ai eu le sentiment étrange que quelque chose était achevé, bien que nous savions tous que nous allions nous revoir, et que nous allions faire encore de grandes choses ensemble. MAIS, aujourd’hui, je n’ai pas ce sentiment, parce que je sens qu’au cours de ces années, au fil de ces rencontres, nous avons construit beaucoup de liens indestructibles entre les membres des chœurs, entre nous, à travers la musique et la création musicale.
Dorénavant, ces liens ne peuvent plus être rompus, et nous serons capables d’imaginer d’autres manières de poursuivre cette aventure.
Ce dernier week-end a été rempli d’émotions, de joie et d’expériences uniques. La création mondiale de Mémorial a apporté une atmosphère inouïe dans l’église, j’ai ressenti plus d’émotions et de sentiments dans notre prestation en comparaison des deux concerts précédents; et le Requiem dimanche fut parfait pour achever le week-end.
Je pense que ces deux concerts ont provoqué des changements dans nos cœurs, et le souvenir de tout VoCE vivra longtemps dans nos âmes.

Nous pouvons dire seulement « Thank you! Merci! Danke schön! Dziękuję! Hvala! Köszönjük szépen! » et avec ces mots, nous vous souhaitons le meilleur pour l’avenir, et nous attendons impatiemment de futures collaborations et de futures rencontres.

Press articles about Berlin meeting

On Bosnian website « Start On Line »

Sarajevski Ansambl Corona na dva prestižna koncerta u Berlinu

Sarajevski ženski Ansambl Corona održat će 15. novembra samostalni koncert u Berlinu u okviru projekta VoCE – Glasovi i putevi Europe, kojim se obilježava 100. godišnjica završetka Prvog svjetskog rata.

Projekt VoCE bit će završen koncertom 17. novembra također u Berlinu, kada će se okupiti svi horovi koji pored BiH dolaze iz Poljske, Francuske, Mađarske, Rumunije, Belgije i Njemačke. Tim će koncertom ponovo podsjetiti čovječanstvo da se ne smije ponoviti ništa slično Prvom svjetskom ratu.

Dirigentica Ansambla Corona Tijana Vignjević kazala je Feni da će članice na koncertu predstaviti tradicionalnu muziku Balkana, s posebnim akcentom na tradicijske pjesme Bosne i Hercegovine. Istakla je da nikada nisu bile dio važnijeg projekta, osim kada su kao tinejdžerke pjevale za djecu opkoljenog Sarajeva.

– Među horovima VoCE projekta smo najmlađe, ali smo i jedine koje poznaju rat iz ličnog iskustva, pa nas ponekad slušaju pažljivije kada govorimo i kada pjevamo – naglasila je.

Vignević je pojasnila da će završetak projekta VoCE obilježiti praizvedbom djela pisanog namjenski za taj projekt, u znak sjećanja na Prvi svjetski rat.

– « Memorial » francuskog kompozitora Thierryja Machuela napisan je na svim jezicima Evrope, a horski glasovi uz pratnju jedne trube i udaraljki govore o užasima rata, ljepotama života, nadanjima vojnika te nemoći zarobljenika – pojasnila je.

Podsjetila je da je Ansambl Corona 2014. godine postao dio projekta VoCE, čiji su idejni tvorci Francuskinja njemačko-ruskih korijena Mascha Join-Lambert i francuski horski dirigent Cyrille Colombier. To je projekt koji već petu godinu povezuje mlade i horove iz Evrope, a započet je mirovnom konferencijom mladih, organizovanoj u saradnji sa UG Obrazovanje gradi BiH i koncertom horova u Sarajevu, simbolično, jer je baš u Sarajevu ‘sijevnula iskra koja je, kao padajuće domine, pokrenula ludilo Prvog svjetskog rata’.

U godinama koje su uslijedile horovi su se sastajali u Belgiji, Poljskoj, Rumuniji i Francuskoj, širili poruke mira, učili o historiji zemalja domaćina u Prvom svjetskom ratu, razmjenjivali lične porodične priče, uspostavljali veze, sticali nova prijateljstva i pjevali zajedno.

Vignjević je istakla da je svjesna da konferencije na kojima se razmjenjuje kultura različitih nacija neće zaustaviti trenutne ratove u Siriji ili Palestini.

– Ali ako prestanemo upozoravati, ako zašutimo i okrenemo se svakodnevnici, ako zatvorimo oči i promijenimo tv kanal kada vijesti počnu bolno da nas podsjećaju na vlastitu historiju, okrećemo li glavu sami od sebe, od vlastite ljudskosti i vlastitog poimanja morala – ako ne nastavimo govoriti dok možemo, ko će govoriti za nas kad se naš glas ne bude više mogao čuti – zaključila je Vignjević.

In French newspaper « Le Dauphiné libéré »

Présentation du concert VoCE Berlin 2018

Concert VoCE Berlin 17.11.2018

DL201218Voix et Chemins d'Europe